手机浏览器扫描二维码访问
「对春来讲,翻译是什麽样的行业?」丹问。
春思考了一下。「翻译很『纤细』。」
「嗯,我同意。」丹说。
「翻译『不是作者』。」
「嗯,翻译不是作者,只是『听作者说故事的人』。」丹说:「很多人以为翻译只是把原作者的文字换一种语言,『用另一种语言把原来的句子重覆一遍』,但事实上完全不是这样。翻译绝不能成为原作者,翻译绝不能『假设』,不能『想像』,不能『代入』,读者可以,但翻译『不行』。翻译必须永远外於故事。翻译是原创作的『旁观者』,另一个原创作的『主事者』。」
丹淘淘不绝。春有种看见另一个责编的错觉。
「台湾对翻译太过不重视了,明明这麽多翻译着作,译者却仍然被读者当成翻译机一样的存在对待。业界也是,擅自喜欢、擅自崇拜,『因为我喜欢某某作家所想翻译他的作品才进这行』,以前来应徵的履历表上到处都是这种蠢话。从一开始就忽略了创作无法被复制的事实,翻出的东西让人不忍卒睹。」
夏至恒深情地亲吻着春——假定书上出现了这样的外文句子。
当然,不会有这样的外文句子。春红着脸想,『只是假设』。
如果说原作者是『夏至恒深情地亲吻着春』这件事的『旁观者』,那麽,翻译者就是『旁观夏至恒深情地亲吻着春』这整件事的另一个『旁观者』。翻译不会是『夏至恒』、不会是『春』,更不会是原来那个旁观者。正确来说,是『旁观者』的『旁观者』。
究极的旁观者。
不能被拖进去,这是翻译的第一守则。
「完全正确。」丹对春的话抱以赞同,「你一定是个好翻译。」
春感到局促,感到一丝兴奋,同时又感到惊讶。他竟和一个大他四十岁的、分类为『街友』的男人,在微雨的桥下谈论翻译。
『我们和你没什麽不同,春。』——春想起夏至恒的话。
「你喜欢Forever Love这首歌吗?」春没头没脑地问丹。
「Forever Love?你说X—Japan吗?没特别听,但是以前我女儿很喜欢,整天放,还跑到日本追星,放久了我也听了不少。他们有几首歌倒真是不错,像是『红』啊、『Tears』,还有下不完的雨什麽的。」
Endless Rain,春小声地更正。丹哈哈大笑。
「你有女儿。」
幽冥历史情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,幽冥历史-冰凌蔷薇女孩1-小说旗免费提供幽冥历史最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
一切有为法,如梦幻泡影。世间所有的事物,都不过是眼中的翳,水中的泡,春日的阳焰,朝晨的露,没有实相。而千秋万代,永垂不朽,也不过是从星辰中来,回归星辰中去。无数位面,亿万生灵,仙与凡争渡一梦,何尝又不是自己六尘落谢的影子?那么这时空的尽头,仙路彼端,那真实超越了一切的存在,到底是什么?长空界,元泱海。一个惨死的三无修士,带着两世灵魂,突然睁开了眼睛……欢迎大家来Q群玩:416748032...
契约下的恋情情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,契约下的恋情-小覃要加油-小说旗免费提供契约下的恋情最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
寄生、突变......一枚枚棋子被摆上餐桌,一个个生命无端消逝所有的棋子,都不过是我成就伟力的耗材【幕后】【一切超凡来源】【左右互搏】...
一个中医药大学毕业的高材生拜师民间老中医,还娶了西医当老婆?当“科班中医”遇见“民间中医”。当中医遇见西医。冲突与碰撞,交流与融合。本文意图展示出一个“现代中医”的形象。(本文一切内容不可作为医疗建议,有任何不适线下就诊)......
温然是beta。 七岁,温家从福利院将温然领养回家,作为夭折的小儿子的替代品。 十七岁,温然被植入omega腺体,成为与顾昀迟拥有97.5%高匹配度的omega。 说话很难听X职业受气包 先(订)婚后爱,一些真香,一些狗血 本文人物角色及背景设定仅与《欲言难止》相关,与其他文无关。...